Jackpot: Loteria Mortal

Assino a tradução para dublagem de “Jackpot: Loteria Mortal”, que estreia hoje na @primevideobr.

Em um futuro próximo, uma “Grande Loteria” foi estabelecida na Califórnia. A pegadinha: matar o vencedor antes do pôr do sol para reivindicar legalmente o prêmio de vários bilhões de dólares. Quando Katie Kim (Awkwafina) se muda para Los Angeles, ela se depara, por engano, com o bilhete premiado. Desesperada para sobreviver aos caçadores de prêmios, ela une forças com o agente de proteção de loteria amador Noel Cassidy (John Cena), que fará tudo o que estiver ao seu alcance para levá-la ao pôr do sol em troca de uma parte do prêmio. No entanto, Noel precisa enfrentar seu rival Louis Lewis, que também quer receber a comissão de Katie a todo custo.

#traduçãoparadublagem #dublagem #versãobrasileira #traduçãoaudiovisual #traduçãoéarte#tradução

Tradução para dublagem de “Wyatt Earp And The Cowboy War”.

A treta aqui é que essa é uma série “3 em 1”, como eu gosto de chamar. É um documentário histórico que tem narração, encenação dramatúrgica e depoimentos de especialistas, historiadores e escritores. Foram três estilos diferentes de tradução para dublagem no mesmo produto.

A narração original é feita pelo excelente Ed Harris com maestria. Ela é solta, fluida e moderna, o que exigiu que o texto acompanhasse a mesma intenção. A magia toda aconteceu com o mestre @marciosimoesdublador, que já dublou Ed Harris inúmeras vezes e dá uma aula de narração e manutenção de intenção do original nessa série. Está simplesmente magnífica a narração do Márcio.

A narração se mistura com a parte encenada, que se passa em 1881, portanto, a narração moderna se choca com uma linguagem mais antiga e, digamos, “brucutu” do povo de Tombstone dessa época. Aí, a opção foi usar algumas palavras mais antigas aqui e ali, deixando a linguagem mais retrô abusando um pouco do futuro do presente nas conjugações em alguns personagens mais aristocráticos e o futuro perifrásico para os bandos e vaqueiros, mas tudo sem exageros pra não deixar caricato.

E por fim, a parte dos depoimentos de especialistas, sempre na tentativa de deixar o texto o mais fluido possível pra evitar a dublagem caricata de documentários.

@ferbaronne fez a magia acontecer com escalação e direção impecáveis e eu adorei o resultado final. Fino da bossa, digo, do country.

Obrigado ao pessoal da @unidubstudios pela escalação. Gostei bastante dessa série.

#traduçãoparadublagem #dublagem #versãobrasileira #traduçãoéarte

Clube Dos Vândalos (The Bikeriders)

Assino a tradução para dublagem do longa pela @unidubstudios.

A trama gira em torno da ascensão de um clube de motociclismo fictício do meio-oeste dos Estados Unidos nos anos 60. Sob o ponto de vista de Kathy, um membro obstinado dos Vândalos, que é casada com um motociclista selvagem e imprudente chamado Benny, conhecemos a evolução do grupo ao longo de uma década, começando como um clube local de forasteiros unidos por bons tempos, motos barulhentas e respeito por seu líder, Johnny. Ao longo dos anos, Kathy faz o possível para navegar pela natureza indomada de seu marido e sua lealdade a Johnny, com quem ela sente que deve competir pela atenção de Benny. À medida que a vida nos Vândalos se torna mais perigosa e o clube ameaça se tornar uma gangue mais sinistra, Kathy, Benny e Johnny são forçados a fazer escolhas sobre sua lealdade ao clube e entre si.

O longa é baseado no livro do fotógrafo Danny Lyon, que documentou a ascensão de um clube de motociclismo no Centro-Oeste dos Estados Unidos.

#traduçãoparadublagem #dublagem #cinema #dublagemcinema #dublagemviva #traduçãéarte #clubedosvandalos #thebikeriders #harleydavidson